En lenguas quechua, aymara y guaraní |Leyes bolivianas se traducirán a lenguas nativas


La presidenta de la Comisión de Justicia Plural de la Cámara alta (senadores) de Bolivia, Sandra Soriano, informó este sábado que las leyes orgánicas de la nación serán traducidas a lenguas nativas para socializarlas.

Señaló que la instancia senatorial que dirige decidió iniciar una segunda fase de socialización de esas normas, con la traducción en todos los idiomas necesarios, respecto a las diversas poblaciones del país.

Soriano dijo la Comisión asumió como responsabilidad ante el pueblo boliviano para una segunda agenda de socialización de las cinco leyes en el idioma donde cada región considere y predomine; puede ser en quechua, en aymara, guaraní u otros.

Actualmente se realiza una socialización de los proyectos en el marco de la traducción verbal y algunos resúmenes entre los diferentes estamentos sociales.

Una segunda fase contemplará materiales audiovisuales y diversos recursos pedagógicos, pero el proceso se aplicará completamente luego de la promulgación de las cinco leyes orgánicas, hasta el próximo 22 de julio.

Dos de las cinco leyes consideradas fundamentales ya fueron promulgadas por el presidente Evo Morales, la del Órgano Electoral Plurinacional y la del Órgano Judicial.

Se encuentran pendientes de debate y aprobación en las diferentes Cámaras legislativas la Ley del Régimen Electoral, la del Tribunal Constitucional Plurinacional y la Ley Marco de Autonomías y Descentralización.

Fuente/PL
Etiquetas