Del 17 al 23 de junio | Poetas africanos elevarán versos en contra de injusticias en Festival Mundial de Poesía

El IX Festival Mundial de Poesía, a celebrarse del 17 al 23 de junio en todos los estados del país, servirá de eco para que los poetas africanos Tamin Al-Barghouti y Conceiçao Lima eleven sus versos en contra de las injusticias ocurridas en su continente a lo largo de siglos cargados de luchas frente al hambre, la muerte y la ocupación ilegal de territorios.

«El caos ordenan/Rescataron el sosiego en la fluidez/De urgentes relatorios/Y en la incierta estadística de los esqueletos. /Ruanda cuenta aún los cráneos de sus hijos», reza el poema La casa, de la poeta Conceiçao Lima, nacida en 1961 en la isla Santana de Santo Tomé y Príncipe.

Su poesía está cargada de imágenes metafóricas, con las que va dibujando la geografía espesa de su país, la lucha permanente por la libertad de sus habitantes y el recuerdo amargo de siglos de esclavitud, sometidos a la corona portuguesa. «La fibra del paisaje/de los ayes que sustentan los pilares de la Ciudad/y de las palabras muertas, asesinadas/que sin cesar no obstante renacen en la impura voz de mi pueblo», pinta su pluma en El otro paisaje.

Los poemas de Lima están dispersos en publicaciones colectivas tituladas Coro de poetas y prosistas de São Tomé y Príncipe (1992), Voces poéticas de la Lusofonía (1999), Antología del mar en la poesía africana de lengua portuguesa (1999) y Bendenxa -25 poemas de São Tomé e príncipe para los 25 años de Independencia (2000).

Su primer trabajo individual se encuentra en proceso por la Editorial Caminho de Lisboa y llevará el nombre de O Útero da Casa o La matriz de la casa, traducido al castellano.

Otra voz poética que se elevará en señal de denuncia será la de Tamim Al-Barghouti, poeta, columnista y politólogo nacido en El Cairo, Egipto, en 1977. Sus versos han despertado la atención mundial por su crudeza y denuncia política sobre la ocupación del territorio palestino.

Aunque sus versos no se encuentren traducidos al castellano, el blog de «Poesía palestina, poesía de dolor y resistencia» (http://obstinados.wordpress.com) destaca un par de líneas: «Aquí están, frente a ti, ellos son la escritura, tú los márgenes (…) pero en el viento entre dos balas, verás palomas volando que anuncian un estado (…)».

En el mismo portal digital se le puede ver batiendo sus manos y apuntando el dedo índice en señal de rechazo, y escuchar con voz dolorosa en idioma árabe clásico.

Al-Barghouti ha publicado Meejana (1999), Al-Manzar (2000), Qaluli Bethebb Masr (2005) y Maqam iraquí (2005).

Fuente y Foto/AVN